تبلیغات
سایت ادبیات


مدیر وبسایت : ابراهیم قاسمی
کل بازدید:
بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید این ماه :
بازدید ماه قبل :
تعداد کل مطالب :
آخرین بازدید :
آخرین بروز رسانی :

 

 

غزلی از «بیدل دهلوی» (شاعر برجستۀ سبک هندی)

به انتخاب: آیدین مغانلو

کیست‌کز راه تو چون خاشاک بردارد مرا        

شعله جاروبی‌ کند تا پاک بردارد مرا

شمع خاموشی به داغ سرنگونی رفته‌ام

تاکجا آن شعلهٔ بیباک بردارد مرا

ننگ دارد خاک هم از طینت بیحاصلم

خون نخجیرم‌، چسان فتراک بردارد مرا

هستی‌ام‌ عهدی به‌نقش سجدهٔ او بسته‌ست

خاک خواهم شد اگر از خاک بردارد مرا

صد فلک ریزد غبار دامنِ افشانده‌ام

یک شرر گر شعلهٔ ادراک بردارد مرا

صبح بی‌سرمایه‌ای احرام از خود رفتنم

کو گریبان تا به دوشِ چاک بردارد مرا

بار اسباب‌ گرانجانی‌ست سر تا پای من

کیست غیر از خاطر غمناک بردارد مرا

پیکرم‌ گردد غبار یأس و برخیزد ز خاک

به‌ که دست منت افلاک بردارد مرا

نشئه‌ای از درد مخموری به خاک افتاده‌ام

شوق می‌خواهم به دست تاک بردارد مرا

گرد من بیدل هوای عرصه‌گاه نیستی‌ست

از تپیدن هرکه‌گردد خاک بردارد مرا



نوشته شده توسط ابراهیم قاسمی در دوشنبه 2 بهمن 1396 و ساعت 10:23 قبل از ظهر [+] | نظرات ()

 

 

راست می گفتند،
همیشه زودتر از آن که بیندیشی اتفاق می افتد.
من به همه چیز این دنیا دیر رسیدم.
زمانی که از دست می رفت
و پاهای خسته ام توان دویدن نداشت،
چشم می گشودم همه رفته بودند،
مثل "بامدادی" که گذشت.
و دیر فهمیدم که دیگر شب است؛
بامداد" رفت،
رفت تا تنهایی ماه را حس کنی
شکیبایی درخت را
و استواری کوه را.
من به همه چیز این دنیا دیر رسیدم،
به حس لهجۀ "بامداد "و شور شکفتنِ عشق
در واژه واژۀ کلامش که چه زیبا می گفت:

"من درد مشترکم "مرا فریاد کن.

 

فریدون مشیری

 



نوشته شده توسط ابراهیم قاسمی در چهارشنبه 6 دی 1396 و ساعت 10:40 قبل از ظهر [+] | نظرات ()

قوۀ قضائیه- ادارۀ مترجمین رسمی

مترجم رسمی زبان ترکی آذربایجانی در استان اردبیل

دکتر ابراهیم قاسمی

 

-Ədliyyə Nazirlıyinin Ərdəbil Əyalətindəki Azərbaycan Dilində Rəsmi Tərcüməçisi

-İran Rəsmi Tərcüməçilər Birlıyinin Üzvü

DR. İbrahim Qasimi

 T: 09147522206*09143531833

İmail:tarjomeazeri@yahoo.com

Telgeram:t.me/tarjomeazeri123



نوشته شده توسط ابراهیم قاسمی در یکشنبه 12 آذر 1396 و ساعت 08:38 قبل از ظهر [+] | نظرات ()

«در کوچه­سار شب»

شاعر: هوشنگ ابتهاج

 

درین سرای بی کسی کسی به در نمی زند

به دشت پُر ملالِ ما پرنده پَر نمی زند

 

یکی ز شب گرفتگان چراغ بر نمی کُند

کسی به کوچه سارِ شب درِ سحر نمی زند

 

نشسته ام در انتظارِ این غبارِ بی سوار

دریغ کز شبی چنین سپیده سر نمی زند

 

گذرگهی ست پُر ستم که اندر او به غیرِ غم

یکی صلای آشنا به رهگذر نمی زند

 

دلِ خرابِ من دگر خراب تر نمی شود

که خنجرِ غمت ازین خراب تر نمی زند!

 

چه چشمِ پاسخ است ازین دریچه های بسته ات؟

برو که هیچ کس ندا به گوشِ کر نمی زند!

 

نه سایه دارم و نه بر، بیفکنندم و سزاست

اگر نه بر درختِ تر کسی تبر نمی زند.

 



نوشته شده توسط ابراهیم قاسمی در دوشنبه 17 مهر 1396 و ساعت 11:34 قبل از ظهر [+] | نظرات ()

«SƏS»

Bərəlmiş gözləriylə gözlərimə baxır,

Nə hissimi bilir,

Nədəki gözümdən axan bu yaşların səbəbini.

Mən, əlimlə həkim cihazını qızın sinəsinə tutmuşam,

Qulağım isə sadəcə eşidilən səsdədir,

döyünən yürək səsi:

Tap, tap, tap, ...!

Ölürəm!

 

Bütün varlığım idi bu səs

14 il bundan əvvəl.

 

Qara gözəl qız,

hələ də təəccüblə gözlərimə baxır.

Ölmüşəm!

 

Anası kədərli baxışlariyla mənə

“Səni başadüşürəm xanım, axı mən də anayam!”

deməyə çalışır sankı.

Özünü buraxır,

ağlayır eləbil:

“Təşəkkür edirəm, təşəkkür, Allan səbir versin sənə!”

 

Mən isə sadəcə bir səs eşidirəm:

Tap, tap, tap, ...!

Qalsaydı indi,

düz 14 yaşı var idi oğul balamın

Bu döyünən qəlbin əsil sahibi!

 

İBRAHİM QASİMİ

(AYDIN MUĞANLI)

GERMİ- 5 SENTIYABR 2017 \\ 14 ŞƏHRİVƏR 1396

 

 

 

 

 

 

 

 



نوشته شده توسط ابراهیم قاسمی در سه شنبه 14 شهریور 1396 و ساعت 01:18 بعد از ظهر [+] | نظرات ()

اشک واپسین - هوشنگ ابتهاج(ه.الف.سایه)

به انتخاب: آیدین مغانلو

 

به كویت با دل شاد آمدم با چشم تر رفتم
به دل امید درمان داشتم درمانده تر رفتم

تو كوته دستی ام می خواستی ورنه من مسكین
به راه عشق اگر از پا در افتادم به سر رفتم

نیامد دامن وصلت به دستم هر چه كوشیدم
زكویت عاقبت با دامنی خون جگر رفتم

حریفان هر یك آوردند از سودای خود سودی
زیان آورده من بودم كه دنبال هنر رفتم

 ندانستم كه تو كی آمدی ای دوست كی رفتی
 به من تا مژده آوردند من از خود به در رفتم

مرا آزردی و گفتم كه خواهم رفت از كویت
بلی رفتم ولی هر جا كه رفتم دربدر رفتم

به پایت ریختم اشكی و رفتم در گذر از من
از این ره بر نمیگردم كه چون شمع سحر رفتم

تو رشك آفتابی كی به دست سایه می آیی
دریغا آخر از كوی تو با غم همسفر رفتم

 



نوشته شده توسط ابراهیم قاسمی در سه شنبه 17 مرداد 1396 و ساعت 07:55 قبل از ظهر [+] | نظرات ()

شعری از: ابراهیم قاسمی(آیدین مغانلو)

«مرگ گل»

چه بود آن غم که ما را در خفا افسرد            کدامین غصّه روح نسل ما را خورد؟

میان هجمۀ بیداد این ایام                            سپیداری فرو افتاد و سروی مرد

دریغ آن لحظه­های آبی سرشار                     به چشمی هم زدن گم گشت و پژمرد

یکی رویای شیرین مرا دزدید                       یکی خواب خوش از چشم دلم بستُرد

بگو تعبیر این آشفته خوابم چیست؟               کسی نعش گلی بر دوش خود می­برد.



نوشته شده توسط ابراهیم قاسمی در سه شنبه 30 خرداد 1396 و ساعت 09:02 قبل از ظهر [+] | نظرات ()

 

 

شئعیر: بیرآز سن دؤشموسن یادیما منیم

شاعیر: هابیل یاشار

کؤچورن: ابراهیم قاسمی (آیدین موغانلی)

 

بیرآز سن دؤشموسن یادیما منیم

بیر آز دا اؤزومو اونوتموشام من

یئنه قارا گئییب خاطیره­لریم،

یئنه سنسیزلیکدن اود توتموشام من.

 

یئنه آداملاردان اوزاقلاشمیشام،

قریبه گؤرونور سئونلر منه.

اؤزوم اؤز ایچیمده ایتیب باتمیشام

جهنّمه گولسون گولنلر منه.

 

یئنه گؤزلریمین یوخوسو قاچیب

یئنه راحاتلیغیم چکیلیب دارا

هر سحر یوخلوغون اوزومه آچیب،

داها درینلشیر ایچیمده یارا.


بودا بیر عؤموردور، یاشایریق بیز،

نه ائدک طالعدن قاچا بیلمیریک.

سئوگیله دؤیسه­ده اورکلریمیز،

ووصال یوللارینی آچا بیلمیریک.

 

 بیر آزدا سنسیزلیک دَییشیب منی،

دئییرلر یامانجا کؤوره­ک اولموشام.

دوستلار تعریفلردی جسارتیمی،

ایندی بیر یارپاقدان تیتره­ک اولموشام.

 

 

 بیر آزلار، بیر آزلار بیتیب توکنمز،

سایسام دردیم کیمی آزالمایاجاق.

یازدیغیم شئعیرلر کاریما گلمز،

نَقَدَر یازسامدا سن اولمایاجاق.



نوشته شده توسط ابراهیم قاسمی در یکشنبه 21 خرداد 1396 و ساعت 08:05 قبل از ظهر [+] | نظرات ()

حاج عبدالرحمن طیار (ده ده کاتب) دن بیر شئعیر

سئچیم: آیدین موغانلی

«بیزیم دگیل»

 

 قادر آللاه بو نه شوردور زاماندا
باخچا بیزیمکی دیر، گول بیزیم دگیل
سن بؤلن بؤلگولر قبول اولمادی
پتک بیزیمکی دیر، گول بیزیم دگیل

باهار چاغی گؤی گئیینیر صحرالار
ذوقا گلیب دالغا وورار دریالار
یاغمور یاغار یاشیل لانار دریالار
یایلا بیزیمکی دیر، ائل بیزیم دگیل

قوردا یول وئردیلر خائین چوبانلار
خارا یولداش اولدو ناشی باغبانلار
اود آلیب معدن لر، آلیشدی کانلار
معدن بیزیمکی دیر، لعل بیزیم دگیل

نه طوفان دیر نه غوغادیر نه دومان
آتش آلیب خرمنیمیز یان ها یان
ده ده کاتیب دیلین ساخلا ، دور ، دایان
اوره ک بیزیمکی دیر، دیل بیزیم دگیل



نوشته شده توسط ابراهیم قاسمی در سه شنبه 2 خرداد 1396 و ساعت 07:36 قبل از ظهر [+] | نظرات ()

 

غزلی زیبا ازجلال الدین همایی(سنا):

به انتخاب: آیدین مغانلو

تا چند عمـــــر در هوس و آرزو رود،        

 ای کاش این نفس که بر آمد فرو رود.

مهمـــــان سراست خانۀ دنیا که اندرو        

یک روز این بیاید و یک روز او رود.

بر کام دل به گــــــردش ایام دل مبند          

کاین چرخ کج مدار نه بر آرزو رود.

آن کس که سر به جیب قناعت فرو نبرد    

  بگـــــــــذار تا به چاه مذلّت فرو رود.

از بهر دفع غـــــم به کسی گر بری پناه       

 هم غـــــم به جای ماند و هم آبرو رود.

آن آبرو چو جوی بوَد رنج و غصه، سنگ    

 سنگش به جای ماند و آبش ز جو رود.

ای گُل به دست­مال ِهوس پیشگان مرو      

 مگذار تا زدست تو این رنگ و بو رود.

کردیم هر گنــــاهی و از کرده غافلیم

ای وای اگر حدیث گنه رو به رو رود.

  امروز رو نکرد به درگـــاه حق، سنا          

  فردا به سوی درگه او با چه رو رود!



نوشته شده توسط ابراهیم قاسمی در شنبه 2 اردیبهشت 1396 و ساعت 01:35 قبل از ظهر [+] | نظرات ()
Copyright © 2009- sinaylin™
نظر شما در مورد مطالب سایت؟